
We kindly inform you that, as long as the subject affiliation of our 300.000+ articles is in progress, you might get unsufficient or no results on your third level or second level search. In this case, please broaden your search criteria.
This is a bibliography of all monographs edited by Bulgarian Academy of Sciences in the period from 1900 to 2014. The reference work encompasses more than 5500 titles in chronological order. / For detailed information, please refer to the PDF-file of the introduction to the book.
More...
Philosophical culture, like any other, has its own intellectual nucleus and a series of material expressions. What is fundamental about this culture is, indisputably, its ideas. To reach the professionals and the general public, these ideas need to find their physical bearer. Their main embodiment is the written work. The respective philosophical culture finds its key representative in the face of specialised written works. Thus, if one is to get to the bottom of a particular philosophical culture, one should necessarily get acquainted with the relevant literature in its glaring examples. In the case of a national philosophical culture, special literature has two manifestations: the original works of the native authors written in the respective native language, and the corpus of translated writings. This book is about the philosophical literature published in Bulgaria after the Liberation of 1878. Its aim is to facilitate the process of rationalising over what has been achieved in the area of philosophy in this country in the past 135 years by offering a review of the specialised printed matter. This publication is thefirst attempt to produce an overall survey of the more significant results of the philosophical quest that has been expressed in individual books. Not only are these books the result of the work of professionals in the national philosophical culture, but they have had considerable impact on it, as well as on the shaping of the public aspect of philosophy among the general readingaudience. The book contains over 4,100 titles (see the Appendix with the information about the philosophical literature published in Bulgarian) but makes no claim to be comprehensive with respect to the whole philosophical literature published in Bulgariaduring “the long 20th century” which included also the late 19th century and the very early 21st century.
More...
O Matiji Divkoviću postoji opsežna literatura nastala tijekom zadnja dva i pol stoljeća, počevši od prvoga zapisa Alberta Fortisa 1774. godine, pa do najnovijeg vremena, odnosno prilogā nastalih u povodu 400. obljetnice tiskanja knjige Nauk krstjanski i Sto čudesa (2011.). Divkovića su, nakon Filipa Lastrića, bibliografski predstavili isključivo s popisom njegovih djela, između ostalih, Ivan Frano Jukić (1850.), Ivan Kukuljević Sakcinski (1860.), Jako Matković (1896.), Julijan Jelenić (1925.). Obuhvatan popis literature o Divkoviću priredio je Anto Slavko Kovačić objavivši ga u Zborniku radova o Matiji Divkoviću u povodu obilježavanja 350. obljetnice autorove smrti (Sarajevo 1982., str. 343–361), a potom u Biobliografiji franjevaca Bosne Srebrene (Sarajevo 1991., str. 108–113). Kako je od Kovačićeva popisa prošlo više od dva desetljeća, bilo je potrebno ažurirati popis novim bibliografskim jedinicama. Sve zapise iz Kovačićeva popisa unijela je, provjerila kronološki preuredila Sonja Martinović iz Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu. Popis literature znatno su nadopunili te dodali bibliografske jedinice od 1982. do 2013. Dolores Grmača i Marko Karamatić. Metodološka inovativnost ovoga popisa literature ogleda se u kronološkomu slijedu jedinica kojim je zamijenjen abecedni, primijenjen u Kovačićevoj bibliografiji (1982.); bibliografska prohodnost čini se na taj način zanimljivom i na recepcijskoj razini. Ćirilične naslove donosimo u latiničkoj transkripciji.
More...
Volume 2 collects the bibliographic information concerning Czech translations of literature from other Slavic languages published in the year 1861-1890
More...
Předložená práce, věnovaná PhDr. Jiřímu Špétovi, CSc., významnému historikovi českého muzejnictví, muzeologovi, pedagogovi a úředníkovi ministerstva kultury, sestává ze dvou základních částí.
More...
Witold Gombrowicz's biography covers four periods: 1. Childhood, youth and reaching a literary debut; 2. Debut (Pamiętnik z okresu dojrzewania, Ferdydurke, Iwona, księżniczka Burgunda) in interwar Warsaw; 3. Departure and emigrate to Argentina (Buenos Aires), where the novels were written Trans-Atlantyk, Pornografia i Kosmos (completed after returning to Europe), dramas Ślub, Operetka i Historia (finished after returning to Europe), (the last one was written in Argentina and despite attempts it was not finished, and the Operetka was started by Gombrowicz in Buenos Aires and finished in France) and Dziennik and Kronos; 4. The period after his return to Europe, first in West Berlin, as a consequence of the Ford Foundation scholarship, and later in France (Paris, Royaumont, Vence ‒ here Gombrowicz finished Kosmos, continued his work on the Dziennik, wrote a Testament and essays-talks Wspomnienia polskie and Wędrówki po Argentynie). The author focuses on the issues related to the literary subject and the discourse of Polishness inscribed in Gombrowicz's work. He adopted the order of the biography in which the author of Ferdydurke wrote his „traces of presence”, which is not an obvious order, because the order of the writer's biography was consciously violated in his work and burdened - also intentional - anachronism related to the space-time space of Pornografia and, in a sense, the Ślub . Witold Gombrowicz. I! It clearly refers to earlier ‒ scientific and fictional ‒ studies of Gombrowicz's biography, written by Jerzy Jarzębski and Klementyna Suchanow.
More...
1. Journals 2. Monographs 3. Materials 4. Annals 5. Special editions 6. Works 7. Extraordinary editions
More...
Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine obilježila je u oktobru 2016. godine svoj jubilej – 65 godina od osnivanja Naučnog društva BiH, odnosno 50 godina od prerastanja ovog Društva u Akademiju nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine. To može biti prigodan povod i za prezentiranje bibliografija članova njenog Odjeljenja humanističkih nauka (OHN). U vrijeme kada smo pristupili izradi bibliografija OHN, ono je u svome sastavu imalo 10 redovnih članova i dopisnog člana Dubravka Lovrenovića. Iako najmlađi član, Dubravko Lovrenović je, nažalost, preminuo u januaru 2017. godine. Njegova bibliografija je također uvrštena u bibliografije OHN. Inače, u ovoj publikaciji su samo bibliografije onih članova OHN koji su u njegovom radnom sastavu. Nastojali smo uraditi bibliografije metodom jedinstvenom za cijelu Akademiju, ali se pokazalo da je nužno uvažavati i neke posebnosti naučnih oblasti. Članovi OHN pokazali su razumijevanje za preporuku da njihove bibliografije budu urađene ujednačeno koliko je to moguće. Naime, zbog činjenice o izvjesnim posebnostima u određenim naučnim oblastima, uvažavali smo neke zahtjeve autora za određenu specifičnost njihovih bibliografija. Tu vrstu odstupanja prati urednička napomena uz svaku takvu bibliografiju. Drugim riječima, sve bibliografije u ovoj publikaciji su autorizirane, osim bibliografije dopisnog člana Dubravka Lovrenovića, koja je urađena posthumno. U bibliografijama su navedene kategorije radova: autorske i koautorske knjige; urednički i kourednički radovi; poglavlja/prilozi u knjigama/monografijama; radovi u zbornicima; radovi u časopisima; prilozi u enciklopedijama, leksikonima, rječnicima; recenzije, prikazi i osvrti; značajniji prevodilački radovi; mentorstvo u doktorskim disertacijama (gdje je bilo moguće doći do tih podataka). Značajna zasluga za izradu ovih bibliografija pripada Mineli Đelmo, rukovoditeljici Biblioteke ANUBiH. Njena marljivost i stručnost u ovome poslu bile su zaista dragocjene i zato joj izražavam zahvalnost.
More...
At its annual session held on 1 June 2005, the Academy of Sciences and Arts of Bosnia and Herzegovina brought the Decision on the establishment of the new Department of Humanities. Thus, only two members remained in the existing Department of Social Sciences: academician Slavica Krnjeta and academician Boris Tihi. This created the conditions to elect members from various fields of social sciences that were not represented or were under-represented in the Academy of Sciences and Arts of Bosnia and Herzegovina. After the elections of 2008 and 2012, the Department of Social Sciences now has five regular and three associate members in the Academy of Sciences and Arts. In this volume, the Department of Social Sciences published the bibliographic work of its current members, presenting to the public their long-standing scientific, professional, publishing, educational and other activities. Although the volume is limited to the area of individual action, it is evident that it includes various fields of social sciences: economics, law, sociology, pedagogy, political science. Bibliographic units are presented in accordance with the applicable norms and are standardized according to the set standards. Listed are books, text books, chapters in books/monographs, conference and magazine articles, dictionaries, entries in encyclopedias and lexicons, reviews and presentations published by the members of the Department until 2014. It is evident from this volume that the five regular and three correspondent members of the Department of Social Sciences individually published 98 books, 1 dictionary, co-authored 98 books, edited 42 books, authored 97 chapters in books and monographs, 446 works in collections (from conferences and symposia), 632 works in national and international journals, 68 encyclopedic entries, wrote 436 reviews and mentored in the preparation and defense of 41 doctoral dissertations. The above bibliography is not complete as the authors themselves made a selection and omitted their works for which they did not have the necessary information for inclusion in the bibliography. Along with the bibliography, short biographies of the members of the Department are published, showing their scientific development and pedagogical activity.
More...
Ova publikacija donosi popis izdanja Akademije nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine (ANUBiH) u periodu od 2013. do 2022. Na taj način nastavlja se dobra praksa prethodnih pregleda izdanja, čime se olakšava pristup potencijalnim čitateljima/-icama i svima zainteresiranima. Pored toga, Pregled izdanja doprinosi većoj vidljivosti rada ANUBiH u sferi izdavačke djelatnosti, što je svakako relevantno za predstavljanje ove institucije u zemlji i inostranstvu. Kao i u prethodnom Pregledu izdanja ANUBiH radi lakšeg snalaženja grupirana su u veće cjeline prema tipu publikacije: Časopisi, Djela, Građa, Ljetopis, Posebna izdanja, Vanserijska izdanja, pri čemu smo izdanja dalje razvrstali prema pripadnosti odjeljenjima ANUBiH i njenim radnim tijelima. Novost u proteklom periodu (2013–2022) predstavlja Edicija za međunarodnu afirmaciju bosanskohercegovačke književnosti (Edition: International Affirmation of Literature of Bosnia and Herzegovina), koja donosi prijevode značajnih djela bosanskohercegovačkih književnika/-ica na strane jezike (engleski ¬i francuski, a u planu su i prijevodi na njemački jezik). U Ediciji je do kraja 2022. objavljeno 17 djela, što je nesumnjivo važan doprinos ANUBiH boljem upoznavanju stranih čitatelja/-ica sa književnim stvaralaštvom domaćih autora/-ica. Ukupan broj publikacija koje je ANUBiH izdala u ovom periodu, uključujući i časopise, iznosi 189 publikacija. Nastojali smo da sve one budu zastupljene u Pregledu izdanja.
More...
Pentru a înțelege mai bine relațiile intertextuale dintre psaltirile franceze medievale, întoarcerea la o sursă fundamentală precum Psaltirea de la Oxford (manuscrisul Oxford, Biblioteca Bodleiană, Douce 320) este esențială. Astfel, unul dintre scopurile acestui articol este cel de a pune bazele unui studiu al modificărilor de natură textuală reprezentate de numeroase ștersături care reflectă procesul de redactare și spun povestea acestui manuscris. Deoarece studiul este de amploare, a fost necesară segmentarea lui în mai multe publicații. În această primă etapă, după o introducere care analizează relațiile manuscrisului Douce 320 cu alte manuscrise din familia sa (de exemplu, Londra, British Library, Arundel MS 230), autorii discută ștersăturile legate de fluctuația vocalelor și diftongilor în ortografia anumitor cuvinte. Analiza tratamentului dentalelor finale ocupă apoi secțiuni referitoare la anumite forme verbale ale modurilor indicativ, conjunctiv și participiu. Acestea sunt completate de studii privind ștergerea unui -e- interconsonantic în formele de viitor și oscilarea între -r- și dublu -rr- în formele de viitor ale verbului estre. În cele ce urmează, ștersăturile și/sau corecturile legate de dentale permit de asemenea să fie abordată problema declinării, nu numai în cazul participiilor, ci și a mai multor substantive și adjective. Cercetarea se concentrează apoi pe studii de caz: ștergerea unui –n final în enfer(n), iur(n) și car(n); ezitările scribului legate de ortografia conjuncției car; înlocuirea frecventă a lui q cu c în cuvântul quer/cuer; ezitarea între folosirea conjuncției mais sau a conjuncției acertes; precum și multiplele opțiuni de a traduce sufixul latin –tio. O paranteză deschisă cu privire la anumite adăugiri și/sau corecturi sugerează posibilitatea ca manuscrisul Douce 320 să nu fie o traducere autografă a Psaltirii St. Albans (păstrată la Hildesheim, Dombibliothek, St. Godehard 1). Scribul ar fi folosit mai degrabă o sursă latină cu o glosă vernaculară interliniară. Această deducție pare să fie confirmată și de utilizarea unei liniuțe de unire, pe care copistul o folosește pentru a compensa erori probabile de transcriere. Ipoteza aceasta este susținută mai ales de cercetarea asupra câtorva „ștersături lungi”. Ele par a privi unități de transcriere a căror modificare este legată de structura și interconectarea textuală cu o sursă care prezintă atât un text latin, cât și o glosă interliniară. În încheierea acestei părți, după ce au prezentat, spre comparație, exemple preluate din Psaltirea Winchester și Psaltirea Arundel, autorii propun reconstituirea unui segment de text care ar putea fi mai aproape de sursa manuscrisului Douce 320. Articolul se încheie cu o comparație cu precedentele în limba engleză veche și cu o transcriere a fragmentelor de la Maidstone, Centrul și Biblioteca de Istorie Kent, Fa/Z1 (fragmentul Faversham i). Continuarea cercetării este prevăzută pentru următorul număr al revistei Museikon.
More...
L’une des plus curieuses représentations du cycle du Jugement dernier de la péninsule de Mani (La-conie) peut être admirée dans le narthex de l’église de la Transfiguration, dans le village de Gardenitsa. Les représentations des pécheurs ont été initialement attribuées à un artiste du xviiie siècle, mais des travaux de restauration récents ont remis en question l’ancienne datation en faveur du xve siècle. L’Auteur montre, grâce à une analyse paléographique, que les caractéristiques des lettres et un certain nombre de particularités stylistiques peuvent être attribuées à un peintre local, Nomikos, dont l’oeuvre comprend d’autres églises peintes dans la région au début du xive siècle : l’église Saint-Georges à Marasse / Kitta, l’église Saint-Nicolas à Nymphi et le catholicon du monastère de Phaneromeni. Les peintures et les inscriptions de Gardenitsa pourraient être datées d’environ 1326/1327 et elles seraient, peut-être, parmi les dernières créations du peintre Nomikos. Contrairement aux châtiments individuels de pécheurs tels qu’on les connaît dans les peintures crétoises, chypriotes ou même serbes, le cycle peint sur la voûte ouest de l’église de Gardenitsa présente quelques traits qui le particularisent. Dans les huit cadres, regroupés en deux groupes de quatre sur les côtés nord et sud de la voûte, l’accent est sou-vent mis sur le clergé et les personnes qui lui sont liées (les femmes des prêtres, par exemple). Il n’y a pas de péchés de nature agricole ou familiale, et l’une des scènes représente un personnage mystérieux, ac-compagné d’une inscription qui se réfère au ‘Temps de l’homme’. C’est d’ailleurs la seule représentation d’un pé-cheur à Gardenitsa qui ne trouve pas de terme de comparaison dans les cycles de pécheurs d’autres régions du Commonwealth byzantin. L'auteur identifie un certain nombre de modèles qui semblent avoir fusionné pour créer une représentation entièrement nouvelle. Le premier est certainement la parabole du mauvais riche et de Lazare, dont la place est souvent parmi les scènes accompagnant le Jugement dernier, sauf que le riche représenté à Gardenitsa ne conserve que certaines caractéristiques iconographiques de la scène attendue. Une autre image qui semble avoir été utilisée dans la scène de Gardenitsa peut être celle de l’homme poursuivi par une licorne dans une parabole de l’histoire de Barlaam et Josaphat. L’arbre sur lequel s’appuie le riche de Gardenitsa et les deux chiens noir et blanc (au lieu des souris), symbolisant le jour et la nuit, sont des éléments qui semblent avoir été repris de cet autre modèle. Le troisième modèle pourrait être une série d’images que l’on retrouve dans des psautiers occidentaux. Après un inventaire succinct d’autres représentations occidentalisantes retrouvées dans la péninsule de Mani ou dans le reste du Péloponnèse, l’auteur conclut que les modèles fusionnés par l’artiste de Gardenitsa proviennent de manuscrits. Il pourrait s’agir des mêmes manuscrits que le donateur (aujourd’hui anonyme) semble offrir au Christ dans la scène votive. On suppose que ce fondateur est peut-être à l’origine des innovations iconographiques en question.
More...
Le présent article se concentre sur les cycles d'images narratives de l'Évangile, présents dans les premiers Tétraévangiles liturgiques imprimés en cyrillique et publiés à Lviv. Les sept éditions des Évangiles publiées par l'imprimerie de la Confrérie de Lviv, ainsi que celle publiée par Mykhailo Slozka, comportent de nombreuses illustrations narratives placées en lien direct avec les versets qui décrivent les scènes représentées. Une étude approfondie de ces cycles évangéliques d'images narratives, ainsi que les changements que les illustrations ont subis dans chaque édition, nous permettent de classer les modèles de représentation en trois groupes, et de diviser les huit Tétraévangiles de Lviv en deux groupes. Deux annexes présentent toutes les images narratives gravées sur bois dans les éditions des Évangiles de Lviv. Le premier appendice contient des représentations d'événements évangéliques dans les Tétraévangiles de Lviv, tandis que le deuxième appendice présente les illustrations narratives de l'édition de Mykhailo Slozka.
More...
The painted, engraved, or sculpted portrait is an attempt to immortalize a person and preserve their memory. Often, portraits served both didactic and aesthetic purposes, particularly in religious texts. In Orthodox books, portraits typically depicted saints rather than individuals contemporary with the time of the book's publication. It is exceedingly rare for an Orthodox book to include the portrait of a person who was alive at the time of publication or who had passed away relatively close to that date. While the practice of including portraits of individuals associated with a book was common in the West, it is a notable exception in the history of Romanian engraving and printing tradition. In this study, we have sought to identify the individuals and volumes printed in the Romanian Lands up to the nineteenth century in which such portraits appeared. We have also examined the motivations behind the inclusion of these portraits, whether engraved in wood or brass. This research was inspired by the portraits of Elder Paisios of Neamţ († 1794), printed in books by his disciples. We will analyze these representations of the great hesychast and then explore several other portraits we have identified in Romanian books thus far.
More...
Le présent article s’inscrit dans la continuité de celui qui a été publié en 2023 dans la même revue (The Manufactory of Old French Psalters: Part 1…). Ce deuxième volet comprend d’abord une section de addenda qui complètent certaines parties du précèdent article. S’ajoutent ensuite les érasures dans diverses formes verbales, suivies par un recensement des corrections liées aux préfixes ex– et es–. D’autres séries d’érasures concernent différentes parties du discours: articles définis; pronoms personnels; pronoms réflexifs; formes possessives; démonstratifs; avec une étude de cas sur les choix de traduction du génitif eius, dont plusieurs documentent l’existence d’un antigraphe. Il s’agit souvent d’une hésitation entre les formes faibles et fortes. Des sections com-plémentaires sont consacrées aux érasures des pronoms relatifs et de la conjonction que; à l’adjectif pronominal toz / tuit; aux prépositions; à la conjonction é; aux signes de ponctuation; et aux particules négatives. L’ana-lyse des érasures du manuscrit d’Oxford, Bibliothèque bodléienne, Douce 320 se termine par un examen détaillé des corrections liées à différents phénomènes lexicaux. L’article porte ensuite sur les rapports entre le manuscrit Douce et les fragments de Maidstone, dont la transcription a été publiée dans le premier volet. Suivent une transcrip-tion des fragments de l’Orne (Paris, Archives Nationales, dossier AB xix 1734) et une étude sur l’origine de ces derniers et sur leurs liens avec le texte de Douce. Les choix de traduction pour le latin numquid documentent les liens entre Douce, Arundel (Londres, Bibliothèque britannique, Arundel 230) et Orne. Les choix de traduction du latin exaltare permettent en partie de restituer le texte latin de la source de Douce. Les différentes stratégies de traduction d’Orne, de Douce et d’Arundel semblent être des réécritures d’antigraphes similaires. Toutes ces ana-lyses montrent que Douce, Arundel, Orne et Maidstone proviennent de deux ou plusieurs gloses vernaculaires apparentées. L’article propose ensuite une perspective globale sur les approches vernaculaires de la traduction des psaumes en Angleterre jusqu’au xiiie siècle, qui documente l’interaction des langues vernaculaires anglaises et françaises avec les textes (et l’exégèse) latins. Il se termine par une discussion (appuyée sur deux exemples du xiie siècle) concernant le double pliage du Douce, lié sans doute à sa circulation et à son emploi dans la réalisation des psautiers bilingues à deux colonnes. Le troisième volet du présent article est prévu pour 2025. Il comprendra la transcription du texte de Douce (avec l’accentuation originale et l’emplacement des érasures), ainsi que plusieurs études complémentaires.
More...